Jeśli książka może być
drzewem (bo drzewo na pewno jest księgą), to może także być drogą
(bo każda droga jest księgą, co do tego nie ma wątpliwości), pod
warunkiem, że głupcy nie potną rolki papieru na kartki. Czy to
znaczy że drzewo jest drogą? Drzewo jest kłębowiskiem dróg.
If a book can be a tree (because a tree with no doubt is a book)
it can also be a road (because every road is a book, there is no
doubt about it), provided that the fools won’t cut the scroll of
paper into sheets. Does it mean a tree is a road? A trees is a
snarl of roads.
Se la libro povas esti l’arbo (ĉar l’arbo sendube estas la libro)
ĝi povas esti ankaŭ la vojo (ĉar ĉiu vojo estas la libro, tio
ankaŭ ne dubendas) kondiĉe ke la stultuloj ne tranĉos la rulon de
papero je folioj. Ĉu tio signifas ke l'arbo estas la vojo? L'arbo
estas svarmo de vojoj.