Jeśli książka może być drzewem (bo drzewo na pewno jest księgą), to może także być drogą (bo każda droga jest księgą, co do tego nie ma wątpliwości), pod warunkiem, że głupcy nie potną rolki papieru na kartki. Czy to znaczy że drzewo jest drogą? Drzewo jest kłębowiskiem dróg.
If a book can be a tree (because a tree with no doubt is a book) it can also be a road (because every road is a book, there is no doubt about it), provided that the fools won’t cut the scroll of paper into sheets. Does it mean a tree is a road? A trees is a snarl of roads.
Se la libro povas esti l’arbo (ĉar l’arbo sendube estas la libro) ĝi povas esti ankaŭ la vojo (ĉar ĉiu vojo estas la libro, tio ankaŭ ne dubendas) kondiĉe ke la stultuloj ne tranĉos la rulon de papero je folioj. Ĉu tio signifas ke l'arbo estas la vojo? L'arbo estas svarmo de vojoj.