xxxxxxxxxxxxxx
Jesteśmy bowiem Cywilizacją Słów. Nazw. Etykietek. Oczekujemy, że słowa wyjaśnią wszystko. Myślimy, że rzeczy nie mogą istnieć bez nazw. Wierzymy w potęgę słów. Wyobrażamy sobie, że wystarczy nadać czemuś nazwę, przyczepić etykietką i już to rozumiemy. W istocie nie wystarczy. Nazywanie jest tylko częścią rozumienia. Może bardzo pomóc, ale może być także wielką przeszkodą w rozumieniu, kiedy z taką łatwością i niefrasobliwością opisywane zastępujemy opisem. Tak jak życie zastępujemy rytuałem i rutyną, a czas kalendarzem. Rozumienie jest zawsze poza słowami. Albo przed. Albo pod. Albo nad. Albo obok. Albo pomiędzy.
                           
                           
We are the Civilisation of Words. Of Names. Of Labels. We expect that words will explain everything. We think that objects can exists without names. We believe in power of words. We imagine that it's enough to name something, to label it and we will understand it. But it's not enough. Naming and labelling is only a small part of understanding. Can help, but can also be a great obstacle, when something described is so easily and carelessly replaced with a description. Like we replace our life with routine and ritual. And time with the calendar. Understanding has always been beyond words. Or before. Or after. Or over. Or beside. Or  between.