
|
|
i
oto murek rośnie wspina się pęcznieje jak fala nadyma
staje
murem zasłania zasłania ukrywa wzbudza ciekawość
zachwyca
sześćdziesięcioma odcieniami szarości brązu i beżu
urzeka
osiemnastoma stopniami chropowatości i tyloma gładkości
drogę
zamienia w korytarz w rów w rynnę w parów
w
wyschnięte łożysko bezwodnej rzeki

and
now the little wall begins to grow climbs
swells
like a wave becomes a wall
covers
covers hides attracts your attention
ravishes
with sixty shades of grey brown and beige
charms
with eighteen shades of roughness and smoothness
changes
the road into a corridor into a ditch into a gutter
into
a gully into a dry waterless riverbed
|